domingo, 18 de enero de 2015

Hasta siempre, papá - あばよ、父ちゃん

Al final no pudo ser. Desde esta mañana mi padre descansa en paz, libre ya de todo sufrimiento. 

Gracias a todos por las palabras de apoyo que me habéis transmitido por aquí y por otros canales.



最後に、すべての希望が消えました。 今朝から、僕の父親は安らかに眠っています。


心の奥から、みんなからいただいた励ましの言葉に感謝いたします。



martes, 13 de enero de 2015

La esperanza es lo último que se pierde - 希望を絶対失わない

O eso dicen siempre, ¿no es así? Pues bien, esta frase que yo mismo os he dirigido a algunos de vosotros más de una vez...  ahora ha llegado el momento en el que me la tengo que aplicar yo mismo.

Y eso pienso hacer hasta el final. Por muy mal que estén las cosas, por devastadoras que sean las noticias que nos han dado esta mañana en el hospital... yo no quiero perder las esperanzas de que ocurra un milagro y finalmente todo esto termine bien.

Ánimo, papá.  Sé que tú puedes salir de esta. Lo sé.


大変なニュースを受けても、私は決して失望するつもりはありません。

父ちゃん、がんばれ。直ぐ元気なってください。

miércoles, 31 de diciembre de 2014

Feliz 2015 - よいお年を

Se acabó por fin este 2014, sobre el que lo único que puedo decir es que, por lo que a mí respecta, ha sido en gran medida un año para olvidar. Ojalá el 2015 (el Año de la Oveja según el calendario chino) que va a comenzar dentro de unas pocas horas sea muy diferente.

Feliz Nochevieja y Año Nuevo a todos.  



もう2014年が終わって、2015年(未年)に入りますね。 


私にとって、今日終了するこの2014年は絶対忘れたいほど凶報がいっぱいで、大変な年だったのです。 新年にはもっともっと幸運が訪ねますように・・・。

では皆さん、明けましけましておめでとうございます。 よいお年をお祈り申し上げます。


The Simpsons:  (C) Matt Groening / 20th Century Fox



viernes, 28 de noviembre de 2014

Katsu en la cima del Fuji - 富士山の山頂にて

Ya sé que tengo pendiente continuar con las crónicas del viaje a Japón del año pasado y que al ritmo de actualizaciones del blog que llevo últimamente no las terminaré antes de que vuelva allí, pero qué le vamos a hacer... todo llegará, no os preocupéis. No me he olvidado de ello.

Por ahora os anticipo una foto que tenía muchas ganas de mostrar por aquí: la de un servidor posando orgullosamente junto al cráter del monte Fuji en la mañana del 8 de agosto de 2013, agotado pero muy feliz tras cerca de doce horas de ardua subida, y por completo ignorante de que el calvario que nos esperaba en la bajada iba a ser aún peor... pero os aseguro que valió mucho la pena todo ese esfuerzo, aunque fuera para estar algo menos de una hora en la cima.




La imagen está tomada, como digo, en el mismo borde del cráter. No os podéis imaginar lo que es aquello: una estrecha franja de terreno con el cráter en un lado y la pendiente del volcán y sus maravillosas vistas panorámicas justo en el otro. Fue una de las experiencias más bonitas de toda mi vida y, a pesar de todo lo que me costó llegar ahí arriba, espero poder repetirla más adelante, en un hipotético nuevo viaje dentro de unos cuantos años.  

Pero, como digo, todo llegará.

富士山の山頂にたどり着いたところ、早速この写真を撮りました。 日本国家は10合目の売店で手に入れ、そこで登山の日 (2013年8月8日)を表示する印をつけてもらったのです。 

つらい登山でくたくた疲れてしまったのに、やっぱり価値があったと思います。 将来に日本へ戻ったら、いつかこの登山を繰り返すかもしれません。

sábado, 18 de octubre de 2014

Se admiten apuestas (9) - おかしい写真、その9



¿Quién sabría decirme qué son estas extrañas y siniestras figuras, que capté con mi cámara cierto día el pasado verano? 

La imagen es un recorte de la foto original (subido tal cual, sin editar, excepto por el añadido de la marca de agua). Cuando desveléis el misterio subiré la fotografía completa.

この写真の異様な姿は、何でしょうか? 

 

blogger templates 3 columns | Make Money Online