lunes, 31 de octubre de 2005

Don Juan en Alcalá - アルカラの「ドン・フアン」

Ayer fui con mis amigos Laura, Luis, Iván, Kela y Pablo a ver la representación itinerante de "Don Juan Tenorio" que se celebró en la Huerta del Obispo, en Alcalá de Henares. Esto es algo que se ha convertido ya en una tradición por estas fechas en la bella ciudad complutense y merece mucho la pena poder asistir por lo menos una vez.



El reparto de este año lo componían Mariano Alameda (Don Juan), Yolanda Ulloa (Doña Inés) y Marisol Ayuso (Brígida). La obra estuvo muy bien y además la adaptación tuvo un original guiño al principal acontecimiento que se celebra a lo largo de este año en Alcalá, el 400 aniversario del Quijote. Resulta que el Ingenioso Hidalgo y su fiel Sancho Panza llegan a la Huerta del Obispo, dispuestos a correr alguna de sus aventuras, y se encuentran con lo que a don Quijote le parece ser la carroza de la muerte, pero que en realidad es un grupo de cómicos que va a representar la historia, ocurrida poco tiempo atrás, de Don Juan Tenorio, que en años posteriores inmortalizaría un escritor llamado José Zorrilla. Los cómicos interpretan la obra, y ésta se va intercalando con los comentarios de Don Quijote y Sancho.

La representación estuvo pasada por agua. Una lluvia intermitente, que a ratos cesaba y a ratos volvía a caer y provocaba la apertura de todos los paraguas del público, lo cual obstaculizaba notablemente la visión del escenario. Aún así, la primera parte de la obra pudimos verla más o menos bien, ya que estábamos bastante cerca del escenario, pero la segunda, que tenía lugar en un escenario distinto, ya nos fue imposible verla, porque no cesó de llover ni un instante y con tanto paraguas no había forma de ver nada y nos tuvimos que conformar con escuchar la obra. Aún así estuvo muy bien, valió la pena pasar todo ese rato bajo la lluvia y con los pies pidiéndonos clemencia...


Y mañana, 1 de noviembre, nos esperan ni más ni menos que Tim Burton y su "novia cadáver". Hace tiempo que tengo muchas ganas de ver esta película, ya os contaré qué tal está.


昨日は、 友達のイバン君、ケラちゃん、ラウちゃん、ルイス君とパブロ君と一緒に、アルカラ・デ・エナレスで行われる「ドン・フアン」の外気演技を見に行くことにな りました。ボクは初めてこんな演技だったのですけど、とても楽しかったと思います。あいにく、雨に降られ、皆の雨傘にあけられ、見ることが無理だったから たいへん困っていました。そしてぬれてしまうほかに、席がなくて皆上がっていたから、足が痛くなってしまったのです。

でも、好きでした。皆様、せめて一回眺めることは、価値があります。来年の外気演技をお薦めいたします。

明日は、一緒に「Corpse Bride」を見に行く予定です。本当に見たい映画ですが、どうでしょうかな。

jueves, 27 de octubre de 2005

Tanto tiempo... . 御無沙汰

Llevo mucho tiempo sin actualizar. Lo sé y os pido perdón a los que os pasáis a diario por aquí (si es que hay alguien que haga eso). Entre unas cosas y otras apenas encuentro un momento para escribir algo en este blog... y tampoco es que se me ocurra nada especial que contar.

Y esto no me gusta, no quiero mantener inactivo el blog demasiado tiempo. Así que haré un esfuerzo e intentaré actualizar más a menudo, sea con lo que sea, por lo menos una vez por semana, que es el ritmo que estaba llevando últimamente.

Por cierto, os informo de que mi otro blog, el de las lecciones de japonés, está en proceso de mudanza a otra ubicación. Aún tardaré unos días, porque estoy pasando las lecciones ya publicadas en Blogger, incluyendo todos sus comentarios, a la nueva ubicación (que os comunicaré en breve). Perdonad las molestias si estábais siguiendo las lecciones; procuraré reanudarlas lo antes posible.

久しぶりの間この「かつハウス」に絶対一言も作成していなくて、まことに申し訳ございません。書きたくないわけではないですけど、ただ、あまり時間がないのですもの。これ以後、一週間に一度、何か書くことにしましょう。

ところで、「かつと一緒に日本語を」というブログは、別のサイトに移動させている最中ですが、皆様、ご面倒をおかけしまして、すみません。しばらくお待ち下さい。もうすぐ再開できるように、がんばっております。

martes, 11 de octubre de 2005

Por fin, la lluvia - いよいよ雨だな

Después de muchos meses prácticamente sin ver una gota de agua, ayer llovió en Madrid y en gran parte de España. En la capital, por fin, ayer por la tarde cayó un largo y abundante chaparrón que por lo menos habrá contribuido a limpiar un poco el aire, a refrescar el ambiente y quizás a aliviar mínimamente el penoso estado de los pantanos. A mí la lluvia me chafó los planes, ya que tenía un partidillo de entrenamiento con mi equipo de fútbol sala con una pista reservada en un polideportivo cercano, y tuvimos que dejarlo para mejor ocasión (16 euros tirados a la basura... cachis, siempre nos tiene que pasar lo mismo).

Pequeño contratiempo éste que, sin embargo, no me ha impedido recibir la lluvia de ayer con los brazos abiertos. En realidad lo que haría falta es que no cesara de llover durante, como mínimo, un par de semanas. Sin embargo, a pesar de la previsiones y de que hoy el cielo lleva todo el día cubierto, al menos aquí en Madrid no se repite lo de anoche.

A ver si estas lluvias que tan bienvenidas han sido no resultan ser algo pasajero y se quedan con nosotros un tiempo, que falta hace...

昨日の晩、長期の日照りにつづいて、いよいよ雨が降りました。 雨のせいで 昨日のサッカーの試合は駄目になったのに、大変役に立ちますから、数日間降り続いたらいいと皆が思います。

でも、天気予報がいったものと違って、今日は曇っているのに雨が降らないようですが・・・。

sábado, 1 de octubre de 2005

El eclipse - 明後日の金環食



El próximo lunes, 3 de octubre, tendrá lugar un eclipse de sol anular que será plenamente visible desde Madrid. De hecho, Madrid tiene el privilegio de ser la única capital europea desde donde el eclipse va a poder contemplarse con toda su plenitud, ya que está justo en el centro de la reducida franja de anularidad, de 200 kilómetros de ancho, que recorre la Península en diagonal desde Galicia hasta Alicante. En el resto de la Península Ibérica, el eclipse sólo será parcial.

Supongo que todos tenéis más o menos claro el por qué se producen los eclipses de sol. Por una de esas increíbles casualidades de la naturaleza, la Luna es cuatrocientas veces más pequeña que el Sol, pero está cuatrocientas veces más cerca de nosotros. Por eso, el tamaño aparente de ambos astros es idéntico, y gracias a ello, cuando la Luna pasa entre nuestro planeta y Sol, lo cubre por completo, formando ese impresionante espectáculo que todos conocemos.

Si no hay eclipses solares cada luna nueva es debido a la inclinación de la órbita lunar, que hace que normalmente el satélite pase en ese punto un poco por encima o por debajo del Sol, lo justo para no llegar a eclipsarlo. Sólo cuando coincide en ese punto el plano de la órbita lunar con el de la terrestre, los tres cuerpos quedan alineados y se produce el eclipse de sol, que unas veces será parcial y otras total, dependiendo del grado de ocultación y del punto de la tierra desde donde se observe el fenómeno.

Y si además resulta que la Luna (cuya órbita no es circular, sino elíptica) está a la máxima distancia de la Tierra, y por lo tanto su tamaño aparente es menor, entonces el eclipse es anular. La Luna no tapa al Sol por completo, sino que se mantiene visible un anillo de luz solar a su alrededor. Eso es lo que va a pasar en esta ocasión.

Por supuesto, que a nadie se le ocurra contemplar el eclipse directamente o con una protección inadecuada, so pena de sufrir serias lesiones oculares o incluso arriesgarse a una ceguera permanente. Hay que utilizar las famosas gafas especiales homologadas, o un filtro de soldador del 14 como mínimo. Nada de gafas de sol, películas veladas o negativos, que sólo filtran la luz visible y la infrarroja, pero no las radiaciones ultravioleta, que son las verdaderamente dañinas. Insisto: contempladlo únicamente con las gafas especiales (no son difíciles de encontrar) o con un filtro de soldador del 14.

Los que podáis, siempre con las precauciones debidas, no dudéis en disfrutar del espectáculo como se merece. Que seguramente no volveremos a tener la ocasión de contemplar algo así en nuestra vida.

来週の月曜日は、マドリードから全部で見える、金環食の日です。マドリードは日食を見る一番いい場所ですから、すごいですね!

月食というのは、何ですか。月が、起動のあるところに、太陽と地球の間を通り、太陽をかぶせます。それに月は軌道の一番遠いところにある場合、金環食といいます。その時、空が夜のように暗くなります。とてもきれいな眺めですね。

でも、目に危険ですから、気を付けて見て下さい。適当なめがねかフィルターを使わず、日食をご遠慮下さい。

 

blogger templates 3 columns | Make Money Online