lunes, 17 de junio de 2013

Fotos de Albarracín - アルバラシンの写真

Desde hace algún tiempo, cada vez que voy a pasar unos días a Griegos, siempre que me es posible aprovecho para hacer una escapada a Albarracín, que está a apenas treinta kilómetros, algo menos de una hora en coche. Esta localidad, con mucha historia a sus espaldas (en su momento fue incluso una taifa independiente), es conocida por la belleza natural de su enclave, por el indudable sabor medieval de sus calles y plazas y por las majestuosas y muy bien conservadas ruinas de lo que fue el recinto amurallado de su castillo. Unas murallas a las que es posible subir a pie, algo que hago siempre que puedo, y desde las cuales se puede disfrutar de una impresionante vista del casco histórico del pueblo.

僕は、グリエゴスへ休みや数日間を過ごしに行くたびに、出来ればアルバラシン市へのドライブをすることにします。その町は長い歴史を持ち、奇麗な自然と古いお城の壁の残りもとても有名です。観光的に言えば、僕の意見では一度でも訪ねる価値がある町だと思います。

城壁の残りには歩いて登れます。その上からアルバラシンの旧市街の素晴らしい眺めが見え、たくさんの写真を撮ることも出来ます。

En algún post anterior ya os he mostrado fotografías de Albarracín, si no recuerdo mal. Esta vez os dejo con unas cuantas más recientes que también podéis encontrar en mi DeviantART (como siempre, haciendo click sobre ellas podréis verlas a tamaño natural).  Espero que os gusten y que os despierten el interés por visitar Albarracín y su sierra algún día, una visita que en mi opinión vale mucho la pena y seguro que no os decepcionará.

この間、もう色々なアルバラシンの写真を見せてきたが、今日ももっと新しいのを見せたいと思います。この写真を見てからそんなに美しい、見る価値のある場所へ旅行に行く気があれば、きっとお気に入るだろうと思いますので、どうぞご遠慮なく!



Fotos del casco urbano y la muralla
旧市街と城壁















Fotos del paseo fluvial
川の道



 







Fotos procedentes de:  
写真出所:

 

domingo, 26 de mayo de 2013

El museo Ghibli - ジブリ美術館

 
Un museo de arte dedicado enteramente a las obras de Hayao Miyazaki y compañía, eso es, ni más ni menos. Se encuentra en la localidad de Mitaka, en la prefectura de Tokio, y entre sus principales atracciones destacan el Gatobús gigante, la réplica a escala real del soldado robot de Laputa,  las proyecciones de cortometrajes exclusivos... y por supuesto, la tienda de recuerdos "Mamma Aiuto".
 
Y efectivamente, si todo va bien, el día 4 de agosto por la mañana allí estaremos puntualmente la semielfa y un servidor, dispuestos a pasarlo genial como los dos "niños grandes" que somos.  Ya tenemos las entradas reservadas, así que en cualquier caso no hay vuelta atrás... ni queremos que la haya, por supuesto. ^_^

Lo cierto es que, según ciertos comentarios de gente que ya ha estado allí, parece ser que la visita "sabe a poco"...  pero me da igual, tengo claro que he de ir a ese museo por lo menos una vez en la vida, y ahora que se me presenta por fin la oportunidad no pienso desaprovecharla. Ya os diré luego si efectivamente sabe a poco o no, pero seguro que lo disfrutaré igualmente.

¡Ya queda menos! :D

(por si tenéis curiosidad, aquí os dejo la página web oficial en inglés)


8月4日(日曜)の朝、僕とラウラちゃんは 「ジブリ美術館」を見に行くことにしました。さっきから切符が予約してあるので、もう後戻りはできません。 (無論、後戻りしたくはない!) 

もしできたら、「となりのトトロ」の猫バス、または 「ラピュタ」 のロボット兵を撮ってみようと思います。

時間が経っていって、本当に日本へ出発する日を楽しみに待っています!




(Foto: Wikipedia)

miércoles, 1 de mayo de 2013

Nuestra ruta por Japón - 日本旅行の予定

 A falta de 92 días para la salida, hace tiempo que nuestro plan de viaje para Japón lo tenemos ya cerrado, puede decirse que definitivamente, y tal como os prometí aquí lo comparto con vosotros, por si queréis hacernos alguna recomendación o surge alguna oportunidad de quedar con alguien por allí siquiera para tomar un café.  

A grandes rasgos el itinerario que vamos a seguir la semielfa y yo por tierras japonesas no va a ser muy diferente del que ya os adelanté en su momento , es decir, la mitad de la estancia en Kantô, la otra mitad en Kansai, y entre ambas etapas una breve parada (que al final será de dos días) en Hakone para subir al monte Fuji. ¡Os prometo fotos desde la cumbre!

Más concretamente nuestro itinerario será el siguiente:

Día 1 de agosto: llegada a Japón.

Del 1-2 al 6 de agosto: estancia en Tokio, con visitas a diversos lugares como Nikkô, Kamakura y Yokohama, mas todo lo que nos de tiempo a ver en la propia ciudad de Tokio, incluyendo una visita al Museo Ghibli. (¡si me quedo de "okupa" en el Gatobús gigante no os extrañéis! xDDD)

El 7 de agosto por la mañana nos desplazaremos a Hakone, desde donde realizaremos la visita a los Cinco Lagos y subiremos hasta la cumbre del monte Fuji.  Estaremos allí dos noches (7 y 8).

El día 9 nos trasladaremos hasta la región de Kansai, alojándonos en Kioto, y allí estaremos hasta el día 12. En ese tiempo visitaremos todo lo que podamos de Kioto, por supuesto, y también nos pasaremos por Osaka y Nara, además de hacer una excursión a la cercana prefectura de Mie para pasar un día con :iconwakana-sakamoto:, una conocida nuestra del DeviantART, japonesa residente en España pero que por esas fechas estará en Japón (y que además es una dibujante de manga de lo más prometedora, seguramente me aprovecharé vilmente de la ocasión para hacer que me llene los cuadernitos de autógrafos con cuantos más dibujos mejor ^_^).  

La mañana del 13 iremos a Hiroshima para visitar el parque memorial de la bomba atómica y la famosa Cúpula Genbaku. A continuación nos trasladaremos a la cercana isla de Miyajima y allí tendremos por fin la oportunidad de alojarnos una noche en un ryokan tradicional (¡una experiencia que tampoco me apetecía lo más mínimo perderme!  :D). El día 14 por la mañana seguiremos visitando Miyajima, y finalmente esa tarde volveremos a Osaka, ya para alojarnos en un hotel cercano al aeropuerto y así evitarnos prisas y premuras de tiempo de última hora.

Y el día 15...  habrá llegado el momento de volver a España. La estancia se habrá acabado por esta vez... ¡pero seguro que cuando nos subamos en el avión ambos viajeros ya estaremos deseando volver por aquellas tierras cuanto antes!  :D  

Tengo unas ganas de que llegue ya el gran día que no os las podeis ni imaginar....



 前言ったとおり、次にラウラちゃんと僕の日本旅行の予定を教えます。

8月1日: 日本へ出発。 マドリードとバルセローナから出て、ローマ経由成東京へ飛びます

2日から6日まで、東京に泊まり、日光、横浜、鎌倉などのようなところを見ます。 もちろん、ジブリ美術館も訪問するつもりです

7日と8日、箱根に2泊泊まり、富士山に登るつもりです。そして富士五湖も散歩したいと思います。

9日から12日まで、京都に泊まる。大阪、奈良、三重県津新町を観光する予定です。三重県で友だちの坂本若菜ちゃん (:iconwakana-sakamoto: )と再会。

13日の朝、広島へ行き、原爆ドームを見てから宮島に行って、そこの伝統的なの旅館で1泊泊ります。 翌日 (14日) の朝、また宮島を観光して、午後は大阪に帰ります

15日、大阪からスペインへ帰国します。


きっと素晴らしい時間を過ごすと思うので心から出発の日が来るのを楽しみに待っているんですよ!

domingo, 21 de abril de 2013

100 días - 百日


 
Cien días exactos contando a partir de pasado mañana, martes (en realidad a fecha de hoy todavía son 102).  Ese es el tiempo que queda para que el viaje con que llevo tantos años soñando se haga  realidad, ¡que se dice pronto! Son apenas tres meses que se pasarán en un suspiro, y por fin, el jueves 1 de agosto a primera hora de la mañana estaré en  Barajas para subirme a un avión con destino Roma, en cuyo aeropuerto me encontraré con mi compañera de viaje, la semielfa (que habrá llegado previamente desde Barcelona), ya para embarcar los dos juntos en el avión que nos trasladará a tierras japonesas y pasar allí dos semanas que seguro que serán inolvidables.

Ya lo tenemos todo prácticamente a punto: el itinerario planeado al día, las reservas de los aviones y de los alojamientos listas, el Japan Rail Pass también en marcha, los pasaportes listos o en camino, y la mitad del importe del viaje abonada (el resto lo abonaremos un par de semanas antes de la salida). Puede decirse que sólo nos falta el trámite de sacar las entradas del Museo Ghibli, algo que haremos sin falta el mes de mayo...  y ya no nos quedará más que esperar que llegue el gran día.

Han tenido que pasar cuarenta años para conseguirlo, pero por fin, y esta vez ya es completamente definitivo y seguro salvo fuerza mayor...  ¡Katsu se va a Japón!  Y ni qué decir tiene estoy como niño con zapatos nuevos, hoygan...

Y por supuesto, este gran viaje va a acaparar buena parte de la temática del blog durante todos estos meses. De momento en próximos posts os iré dando detalles de la ruta que vamos a seguir y os comentaré algunos de los lugares que queremos visitar, para ir abriendo boca. 

Así que ya sabéis, como digo siempre... ¡no cambiéis de Katsu-canal, malditos!  ^^


あと百日で、僕友だちのラウラちゃんいっしょに飛行機に乗って、日本へ出発します。 ホテルや航空券の予約、パスポート、道筋など、もう整っので、残っているのは日本へ離陸する日が来ることでしかありません。 

これはやっと叶った若い頃の夢で、僕は本当にうれしく、出発の日を楽しみに待っています!   
 

lunes, 8 de abril de 2013

El Teide visto desde Gran Canaria (EDIT) - グラン・カナリア島から見えるテイデ火山


Como viene sendo habitual desde hace ya unos cuantos años, esta Semana Santa he pasado varios días en mi querida isla de Gran Canaria. Y ya la misma tarde del primer dia de mi estancia tuve ocasión de disfrutar de esta espectacular vista desde la playa de Las Canteras:





(haced click para verlas a tamaño real)
クリックしたら拡大

Esa especie de sombra alargada que se que se ve al fondo es la isla de Tenerife (situada a unos 90 kms de distancia),  rematada en el centro de la imagen por la inconfundible silueta del volcán Teide, el pico más alto de toda España (el pico más oscuro y algo más pequeño que se ve a su izquierda es la montaña de Gáldar, que sí está en la misma Gran Canaria). No es muy habitual contemplarlo desde la playa con tanta claridad porque habitualmente suele haber calima, así que aproveché para inmortalizar esta vista a conciencia y aquí la comparto con todos vosotros. ^^




 EDIT 13-4-13: Tal como prometí, aquí tenéis esta otra foto, en la que también se ven Tenerife y el Teide, aún con más espectacularidad, ya que en esta ocasión la imagen está tomada desde el pinar de Tamadaba.  

La fotografía, honestamente, no hace demasiada justicia a un espectáculo que es de los que quitan el hipo y que merece la pena contemplar con los propios ojos por lo menos una vez en la vida. Las islas Canarias en toda su belleza, ni más ni menos.


今年も、グラン・カナリア島へ春休みを過ごしに行くことにしました。 ごらんの通り、到着の日の晩、ラス・カンテラス海岸からテネリフェ島とテイデ火山の姿がはっきり見えたのです。

 
本当に奇麗な眺めですね。

 

blogger templates 3 columns | Make Money Online