domingo, 1 de enero de 2012

El año del dragón - 辰年


Aunque realmente en China el año nuevo no comienza hasta finales de enero como supongo que todos sabéis, a todos los efectos este año 2012 del calendario gregoriano que ha comenzado ya en todo el mundo, al igual que lo fue el 2000, es el "Año del Dragón"

El dragón es un ser mitológico y legendario originario de China, que se ha "importado" también a las culturas japonesa, coreana y vietnamita. Es el símbolo representativo de China, y en su cultura es un ser que impone muchísimo respeto, hasta el punto de que está muy mal visto (es ofensivo y censurable, incluso tabú) dañar físicamente o desprestigiar una figura o representación de un dragón.

Al contrario que los dragones occidentales, que se identifican con el fuego y por lo general son maléficos y dañinos, los dragones chinos son seres relacionados con el agua en todas sus manifestaciones (lluvia, tormentas y otros fenómenos meteorológicos, así como ríos y mares), a los que se respeta y reverencia, hasta el punto de que en épocas de sequía era habitual en China celebrar diversos ritos religiosos para apaciguar a los dragones y pedirles que hicieran llover, o por el contrario, si había inundaciones, que las detuvieran.

En el Zodiaco chino, el dragón, al igual que ocurre con los demás signos, está asociado a los cinco elementos (木 madera, 土 tierra, 火 fuego, 金  metal y 水 agua), que se van sucediendo en cada Año del Dragón. El 2000 fue el año del Dragón de Metal y este año, el 2012, será el del Dragón de Agua.

En la cultura japonesa, el dragón es visto de una manera un poco diferente, ya que son el emblema de emperadores y héroes y además representan la sabiduría, y aunque en la mitología nipona no faltan los dragones maléficos, como el temible Yamata no Orochi, son vistos por lo general incluso como criaturas benevolentes, que incluso pueden conceder deseos. Su aspecto físico también es algo distinto del de los dragones chinos (por ejemplo, tienen tres garras en las patas, en vez de cuatro, y cabeza de cocodrilo, no de perro).

En Corea la figura del dragón es vista de manera muy similar a la de China, también en su aspecto, pero tiene algunas características propias. Es visto igualmente como deidades benevolentes, que se dice que viven en los ríos, lagos y mares, y en caso de necesidad se les puede invocar para atraer la lluvia. Asimismo los dragones son citados en algunos textos antiguos como seres sintientes capaces de hablar y que pueden entender los sentimientos humanos como la amabilidad o la gratitud.

El carácter hanzi que representa al dragón es el siguiente:


En chino mandarín se lee lóng, y en cantonés lung4 . En japonés, su on-yomi (lectura procedente del chino) es リュウ ryû y su kun-yomi (lectura nativa japonesa) es たつ tatsu, mientras que en coreano se lee 용  yong y también 롱 ryong. Finalmente, en vietnamita este carácter se lee rồng. Originalmente es la representación ideográfica de una gran serpiente (que es la forma que tienen los dragones orientales), en la cual la parte derecha es el cuerpo y la izquierda la cara, con ojos y mandíbulas prominentes.

Este hanzi tiene el siguiente orden de trazos:


Aunque este carácter también aparece como kanji japonés, en este idioma es bastante más habitual encontrar su versión simplificada, , con idénticas lecturas y significado. También se emplea habitualmente el carácter  (cuyo on-yomi en este caso es シン shin, pero que comparte con el que estamos viendo el kun-yomi tatsu) para referirse específicamente al signo zodiacal del Dragón.

Finalmente, como curiosidad os dejo algunos ejemplos llamativos del uso de este carácter en nombres propios:

- El nombre artístico original de Bruce Lee era 李小龍 (chino tradicional) / 李小龙 (chino simplificado) Lǐ Xiăo-lóng , que significa "pequeño dragón". Aunque su nombre real era 李振藩 Li Zhéng-fan.

-Uno de los personajes de la conocida saga de videojuegos Street Fighter también usa este carácter en su nombre. ¿Estáis pensando en el protagonista, el karateka japonés Ryû? Pues nada más lejos, porque en este caso su nombre se escribe con el kanji 隆 , que significa "nobleza, prosperidad" . El personaje en cuestión al que me refiero es el luchador hongkonés 飛龍 Feilóng (literalmente, "dragón volador"), quien está claramente inspirado en Bruce Lee tanto por su aspecto como por el arte marcial que practica (kung-fu, aunque en un estilo muy diferente del Jeet-kune-do de Bruce Lee).

- Los seguidores del manga y anime Dragon Ball seguramente conoceréis de sobra a 神龍 Shen Lóng (シェンロン Shenron en japonés), el poderoso dragón al que se puede invocar cuando se reúnen las siete Bolas de Dragón y que puede conceder cualquier deseo que se le pida. Su nombre significa literalmente "dragón divino" o "dios dragón". Este ser aparece en la mitología china como una deidad capaz de controlar la lluvia y el viento, por lo que el pueblo le reverenciaba y respetaba al máximo, ya que de él dependían en gran medida sus cosechas. Se trata de un dragón de color azul (a diferencia del Shen Lóng de DB, que es verde), al que, por este motivo, era muy difícil ver claramente cuando volaba por el cielo.

- Como curiosidad añadida, este carácter aparece también en el nombre de un tipo de té chino muy conocido, el té 烏龍 Oolóng (en japonés ウーロン Ûron), que puede traducirse como "dragón negro" (es importante no confundir el primer carácter, 烏 , que significa "cuervo" -de ahí lo de "negro"- , con el hanzi de "ave" o "pájaro", 鳥). El Oolóng es un tipo de té muy conocido y popular, que se puede encontrar fácilmente en cualquier restaurante chino, y que a pesar de su nombre está a medio camino entre el té verde y el negro.

De este tipo de té tomó su nombre
otro personaje de Dragon Ball, el cerdo Oolong, el cual en realidad está basado en el personaje Zhu Bajie del relato chino Viaje al Oeste (en el que, como supongo que sabéis, se inspiró originalmente el manga de Dragon Ball).

Dicho todo esto... ¡que el año del dragón os traiga buena suerte a todos!

Fuentes: varios artículos de Wikipedia y Wiktionary (en inglés y español).

Imágenes del kanji 龍 procedentes de la web Basic Japanese Characters.
Usadas con autorización.


Tarjeta de año nuevo del dragón: me la enviaron ayer por e-mail unos amigos como felicitación, ignoro su autor y procedencia original. En cualquier caso está utilizada en el presente artículo exclusivamente con fines ilustrativos y sin ánimo de lucro.


スペイン語だけ。

この記事では、スペイン人の読者に中国、日本、韓国神話の「龍」 に関して色々な説明をします。

6 Comments:

Deka Black dijo...

Que casualidad... Yo soy Dragon de Fuego. ¿A que elemento corresponde este año?

Algo que nunca he entendido es el porque los trazos tienen que drse en un oren determinado,la verdad. Supongo que será parte de su ortografia, pero es que me choca y mucho.

Y por supuesto, a ver si el dragon te trae suerte a t tambien ;)

河曲勝人 - Kawano Katsuhito dijo...

El agua, este año es el Dragón de Agua, está explicado en el cuarto párrafo del post. ;D

En cuanto a tu duda, no sé decirte exactamente cuál es la razón, si es que la hay, pero el caso es que los kanji / hanzi hay que aprenderlos así, con su orden de trazos establecido. No hay más remedio, es algo tan importante como el significado y las lecturas.

Bien es cierto que donde cobra más importancia esto es si te vas a dedicar a la caligrafía, porque ahí ese tipo de detalles (orden de trazos, grosor y forma exactos, etc.) los miran con microscopio y te pueden obligar a repetir mil veces un kanji hasta no cometer ni el más mínimo error. En la vida diaria no es tan imprescindible, claro está, en principio no se va a notar si un kanji lo escribes "correctamente" o no siempre que su forma final sea reconocible y legible... pero aún así hay que aprenderlo igual. ¡Qué remedio!

Sara dijo...

U,U Que suerte, yo soy del año del cerdo, nada grandioso comparado con el dragón.
¿De verdad que los dragones occidentales se consideraban maléficos o,o? Me gustaría saber de dónde viene la diferencia de los dragones occidentales y orientales.... es que la verdad, son tan diferentes!
Muchas gracias por el post!

Anónimo dijo...

hola, yo soy dragón de agua y estoy buscando que significado puede tener este año para nosotros ya que me acabo de enterar que 2012 es precisamente el año del dragón. gracias y el mejor año para todos

河曲勝人 - Kawano Katsuhito dijo...

Anónimo: Pues justamente hoy en el "20 minutos" he leído esto:

"En el calendario chino, 2012 es el Año del Dragón de Agua, que comienza el 23 de enero de 2012 y finalizará el 9 de febrero de 2013: un período que, según los adivinos orientales, trae nuevas experiencias y oportunidades, cambios y desastres naturales que nos exigirán sabiduría y capacidad de adaptación."

(tampoco es que digan nada nuevo, como si no hubiera desastres naturales todos los años... pero en fin...)


Sara: No creo que pueda decirse que haya una "diferencia", en mi opinion, aunque compartan el nombre, el dragón occidental y el oriental son en realidad dos criaturas completamente diferentes y que poco o nada tienen que ver entre sí.

Si te pones a investigar más en profundidad verás que hay un poco de todo, por ejemplo para los romanos el dragón era también un símbolo de poder y sabiduría... pero en general en Occidente la idea predominante siempre ha sido la del dragón como un ser malvado, incluso diabólico, representante de las fuerzas del mal, del pecado y de la herejía (como se ve por ejemplo en la leyenda de San Jorge). En cambio, tal como explico en el post, en Oriente el dragón es visto por lo general más como un ser temible, pero a la vez respetado y venerado como una criatura fundamentalmente benefactora. Al estar relacionado con el agua puede controlar los elementos, atraer o favorecer la lluvia, y por tanto sería un protector y benefactor de las cosechas. Es una criatura que puede mostrar sentimientos y es capaz de atenerse a razones, y al igual que entre los romanos, representa el heroísmo y la sabiduría (y no sólo en Oriente era visto de esta forma, también en la América precolombina era considerado un animal sagrado, según se explica en la Wikipedia).

Lo dicho, más que haber diferencias entre unos y otros, son seres completamente distintos que sólo comparten el nombre.

Como curiosidad, existe una película ochentera de Disney (pero para nada infantil), llamada Dragonslayer, donde se plasma muy fielmente esta visión medieval del dragón como un ser maligno y diabólico, que vive en un lago de fuego en el interior de una cueva, que siembra el terror por todo el reino con el fuego que lanza por su boca, y al que sólo se puede apaciguar ofreciéndole en sacrificio a una doncella cada cierto tiempo. Y al que, por supuesto,los héroes de turno harán frente para tratar de acabar con la amenaza.

En esa película sale el que muy probablemente, y a pesar de los muchos años que tiene ya a sus espaldas, es el mejor dragón cinematográfico jamás visto, el más conseguido y terrorífico. Da miedo de verdad. A mi Dragonslayer me traumatizó cuando la vi por primera vez, sobre todo con algunas escenas en las que no se andaban con chiquitas precisamente en cuanto a crudeza y violencia...

Diseño de páginas web bogota dijo...

El año del dragon sean todos bienvenidos, esperamos mucha fortuna para los que están en su año, un saludo a todos en esta comunidad

 

blogger templates 3 columns | Make Money Online