domingo, 29 de noviembre de 2009

Mucho cuidado... - スリのことにご注意

... con vuestras bolsas, carteras y objetos de valor si pasáis por la Plaza de España de Madrid. Creo que alguna vez ya he comentado que aquella zona es uno de los mayores hervideros de carteristas de la ciudad, y que si en algún momento le quitas ojo de encima a tus pertenencias te quedarás sin ellas a las primeras de cambio. Y¨una vez más he tenido ocasión de comprobarlo con mis propios ojos.

Sábado 21 de noviembre de 2009, 11 de la mañana, en las escaleras de subida de la línea 10 de la estación de Metro de Plaza de España. Para que os hagáis una idea clara de lo ocurrido, en esa estación hay dos escaleras automáticas de subida, una al lado de la otra, y tan sólo una de bajada. Yo subía por la escalera de la derecha. En la de la izquierda, prácticamente a mi misma altura, había un señor mayor, de unos sesenta años de edad, cargado con una voluminosa bolsa bandolera, y detrás de él, pegadas a su espalda, dos chicas jóvenes, que por su aspecto me pareció que serían rumanas o de algún otro país de Europa del este.

Al principio me extrañó que se pegaran tanto al hombre aquel, como si tuvieran que ir apretujadas por la multitud... sobre todo porque no había demasiada gente y las escaleras detrás de ellas estaban prácticamente vacías. Hasta que al final vi la razón de que hicieran eso: una de las chicas estaba metiendo la mano en la bolsa, con evidente intención de robar al pobre hombre.

Inmediatamente le di a aquel señor la voz de alarma: "Señor, le están robando"... pero al principio no se dio cuenta, no parecía entenderme o quizás pensaba que la cosa no iba con él. Le insistí varias veces más, y en ese momento las dos ladronas comprendieron que las había descubierto, sacaron la mano de la bolsa y nada más llegar arriba de la escalera, cosa que ocurrió a los pocos segundos, dieron media vuelta y escaparon bajando a toda prisa.

Al final el hombre aquel resultó ser un turista extranjero, probablemente británico por su aspecto y acento, y como no entendía español no se dio cuenta de que le estaba avisando. Algunos de los demás turistas de su grupo sí que hablaban español, así que les expliqué a ellos lo ocurrido, y también al hombre este en cuestión, al que, hablándole en inglés, le conté cómo aquellas dos chicas habían estado a punto de robarle y le pedí que comprobara si llevaba encima todos sus objetos de valor.

Lamentablemente, para cuando vino el guardia de seguridad las dos carteristas ya habían escapado, y además no le pude dar demasiados detalles porque no me fijé con detenimiento en ellas ni en cómo iban vestidas. Así que, aunque este turista sí que se libró de ser robado (comprobó por sí mismo que no le faltaba nada), seguramente a lo largo de aquella mañana más de un incauto que se encontrara en el camino de aquellas dos acabaría echando en falta una cámara, una cartera o un móvil... o todo a la vez.

En fin, las moralejas de esta historia son dos:

- En Madrid, sobre todo en determinadas zonas como la Plaza de España y alrededores, y en general en aquellos lugares donde haya mucha multitud, sobre todo si tenemos que ir apretujados con el resto de la gente (vagones del metro, calles comerciales, interiores de grandes almacenes y demás)... cuidado con los bolsos, carteras y objetos personales de valor. No hay que quitarles el ojo de encima en ningún momento. Las billeteras y tarjeteras, a ser posible, en bolsillos interiores de la chaqueta o de la camisa, y si puede ser que tengan botones o cremalleras. Y las bolsas, bandoleras y demás, siempre cerradas y cruzadas sobre el pecho, y llevándolas delante de nosotros, no a la espalda.

Y si nos sentamos en una terraza o un bar a tomar algo, ¡nada de dejar los móviles o las cámaras sobre la mesa! A la primera que nos descuidemos puede venir alguien y llevárselos ante nuestras mismísimas narices sin que nos demos cuenta.

- Y si en algún momento sois testigos de un robo, como he sido yo, ¡no dudéis en dar la alarma! Si es necesario, gritad, armad todo el jaleo que sea necesario, y señalad al carterista por si es posible que entre toda la gente se le pueda reducir y evitar que escape. No tengáis reparo en hacer esto, no hay ningún peligro: por lo general los carteristas, en cuanto se ven descubiertos, huyen, y todo lo más que van a hacernos es echarnos una miradita asesina antes de salir por pies, pero nada más.

En fin, lamento estar haciendo publicidad negativa de mi ciudad y espero que esto no os disuada de venir a visitarla; al contrario, os animo a que vengáis. Pero es lo que hay, y también conviene que la gente esté al tanto, qué se le va a hacer.



先週の土曜日の朝、
スペイン広場の地下鉄のエレベータを上げる途中、ぼくは、英人の観光客のかばんの中に、手を入れている二人のスリの少女に気がつきました。速くお知らせしましたので、めでたく、あの観光客は何も盗まれなかったが、二人のスリがあいにく逃げてしまったのです。

マドリードに観光にいらっしゃる皆様へ、主に日本の方の皆様へ。 マドリードのスペイン広場やいろいろなところにスリがおおいから、 地下鉄、商売通り、バーなどのような込んでいる場所で、
かばん、カメラ、携帯電話などをおこたらないようにお気をつけるようにご注意ください

jueves, 26 de noviembre de 2009

Katsu en Lanzarote (4) - parte 2 de 2 - ランサローテ島の写真、その4 (後編)

En episodios anteriores de "Katsu en Lanzarote"...

Como bien recordaréis, mis queridos lectores, el 28 de julio por la mañana, bajo un sol de justicia, Noe Izumi, Pri Yagami y yo habíamos estado pateándonos el
Monumento al Campesino y la Fundación César Manrique.

Tras comer allí mismo, en el bar que hay junto al patio, volvimos al coche para poner rumbo a Tinajo. Un pueblo lanzaroteño típico, muy coqueto, con sus casas de un blanco inmaculado y sus palmeras creciendo sobre la sempiterna tierra de picón.


マンリケ財団のバーでサンドイッチを食べてから、プリーさんと野絵ちゃんといっしょにティナホ町に行くことにしました。 ランサローテ島の県警的な村です。








También visitamos La Geria, al lado mismo del parque de Timanfaya. Esta zona es famosa por sus peculiares cultivos de vid, que se realizan directamente sobre la arena volcánica (que tiene la propiedad de retener con gran facilidad la humedad de las escasas precipitaciones, lo que la convierte en idónea para este tipo de cultivos en las islas) y empleando unos muros semicirculares de piedra para proteger las matas del viento, que en aquella isla es habitual y muy fuerte. Estas plantaciones se extienden hasta donde alcanza la vista, llegando a subir incluso por las laderas de los volcanes casi hasta el cráter, como podéis ver en las fotos.

それから、ラ・へリアの有名な武道の植栽を見に行きました。 直接火山岩の砂 (ピコン) に武道の植物を植え、半周の形の壁を建てて風から守ります。 

Es una vista sobrecogedora y de una gran belleza, no es fácil olvidarla una vez que se ha contemplado algo así.

忘れはしない眺めですね!




La Geria
ラ・へリア

Finalmente, antes de regresar a Puerto del Carmen, hicimos una nueva visita a Los Hervideros. Pri, como buena lanzaroteña, naturalmente ya conocía de sobras ese lugar, pero Noe no lo había visitado nunca, y a mí también me apetecía hacerle otra visita, así que para allá que nos fuimos.

Esta vez ya no os muestro fotos porque son muy similares a las que os enseñé en su momento, pero os hacéis una idea, ¿verdad?


最後に、再び「ロス・エルビデロス」を見に行くことにしました。 野絵ちゃんがそこに行ったことがなくて、見たがっていたからです。

Y con esto y un bizcocho, hemos terminado por hoy. Próximamente una nueva entrega con más fotitos. ^^

domingo, 22 de noviembre de 2009

Katsu en Lanzarote (4) - parte 1 de 2 - ランサローテ島の写真、その4 (前編)

Y siguiendo con las crónicas fotográficas de mi viaje por la isla conejera, tal como os prometí, hoy toca mostraros fotos del martes 28 de julio. Como son muchísimas fotos las que quiero subir, para no agobiaros demasiado vuelvo a partir la crónica en dos mitades, aunque la mayoría de las fotos están en esta primera parte. (Como de costumbre, para verlas a tamaño real haced click sobre ellas)

本日の写真記事は、2009年7月28日(火)です。 あの日の課題として、まず「農民博物館」を見に行くことにしました。


La primera visita de aquel día fue la Casa Museo y Monumento al Campesino,
en la localidad de San Bartolomé.


El monumento que hay en la entrada
入り口の近くの像


Entrada al restaurante, aprovechando un tubo lávico natural
レストランへの入り口



El patio
奥庭

Un telar
機 (はた)

Zuecos de madera típicos de los campesinos canarios
カナリア農民の伝統的な木製靴


Después nos dirigimos a visitar la Fundación César Manrique, en el Taro de Tahíche (Haría). El genial artista lanzaroteño tuvo la original idea de construir la que sería su residencia aprovechando varios tubos volcánicos originados en las erupciones del siglo XVIII, al lado mismo de una inmensa colada de lava solidificada. Pocos meses antes de su muerte, la casa pasó a ser la sede de la Fundación y fue abierta al público. Es posible, pues, visitarla y ver las habitaciones subterráneas en las que Manrique vivía y trabajaba.

次の課題は、芸術家のセサル・マンリケ先生のお宅。硬化したラバの近くに建築され、マンリケ先生の死亡の数ヶ月前に博物館になったのです。

安くないくせに、価値のある訪問だと思います。

Aunque la entrada no es precisamente barata, he de deciros que es una visita muy recomendable.




Vista de la salida
出口



Escultura de Manrique en una de las estancias subterráneas
地下の部屋にある像



Diversas imágenes de la residencia, cuyo patio exterior
es un auténtico jardín decorado con pinturas del propio Manrique

色々な写真。 庭の絵は、マンリケ先生が描いたものです。



La impresionante colada de lava solidificada
junto a la que está construida la residencia

マンリケ先生のお宅は、
この硬化したラバのそばに建築された


Tras dar un par de vueltas por allí y comer unos bocadillos en el restaurante de la propia Fundación (por cierto, resultó sorprendente ver lo baratos que eran los precios en comparación con el de la entrada), dedicamos la tarde a dar una vuelta allá donde el coche nos llevara. Y el coche nos llevó a La Santa, un pueblecito pesquero al norte de la isla en el que hay un puerto deportivo muy conocido y, al parecer, muy frecuentado por algún que otro piloto de Fórmula 1 y en el que Noe y Pri no pudieron resistir la tentación de hacerse una foto... ;-D

El mar en La Santa
ラ・サンタ町から見える海


Barcos de pesca


El puerto deportivo
スポーツ・センター


Y aquí lo dejo por ahora, pero recordad... ¡esto no fue todo! En unos días tendréis el resto de las fotos de aquel martes, aunque ya no quedan muchas, así que será un post mucho menos sobrecargado de imágenes que este.

まだ色々な写真が残っているのだけど、次回の記事までにしましょう。

¡Que disfrutéis de lo que queda de domingo!

良い日曜日を!


miércoles, 18 de noviembre de 2009

Free Talk 17 - フリー・トーク17

Pues nada, ya iba tocando un nuevo Free Talk, que lo disfrutéis (lo siento, sólo en español... tengo cosillas que hacer esta mañana y me da pereza ponerme ahora a traducirlo al japonés)

Vida y avatares de Katsu

Estoo... bueno, ¿y qué queréis que os cuente? La verdad es que este es un tema tan rutinario y poco interesante que realmente no hay mucho, por no decir nada, que sea digno de mención y que a vosotros os pueda merecer la pena leer aquí. Pero en fin, si os empeñáis, aunque sea por comentar algo, a ver...

¡Ah, sí! ¿Os acordáis de aquella traducción que tenía entre manos? Pues el... ejem... mes pasado, por fin la terminé.
Sí, soy consciente de que no tengo perdón de los Kamisamas por haber tardado dos años en completarla, pero es que entre unas cosas y otras llegó a un punto en que se me quedó completamente estancada a falta tan sólo de un par de capítulos para terminarla... Pero al menos ya está lista, que es lo que importa. Si queréis, cuando salga el libro os puedo avisar, por si a pesar del tema que trata (medicina alternativa, básicamente) resulta que a alguien le interesa hacerse con él, aunque sólo sea por ver el resultado de mis esfuerzos como traductor (espero en tal caso que no quedéis muy decepcionados, en serio).

En fin, pasemos a temas que de verdad sean interesantes...


Sobre el blog

A ver si me voy poniendo al día con las nuevas entradas que quiero ir posteando de aquí a final de año. Entre ellas, tengo previsto lo siguiente:

- Completar las crónicas fotográficas del viaje a Lanzarote (sí, aquello fue en julio y ya estamos casi en diciembre, pero ya sabéis... las cosas buenas hay que irlas disfrutando poco a poco, ¿no os parece? ^_- ). Serán seguramente dos o tres posts más, con una sobredosis masiva de fotos de la "isla de los volcanes".

- Un nuevo post fotográfico de Barcelona, con fotos del domingo 1 de noviembre, que al igual que el año pasado, dediqué a dejar aparcado el Salón del Manga hasta la próxima ocasión y hacer algo de turismo por la Ciudad Condal... que no todo ha de ser frikerío salvaje en esta vida, y como ya he dicho en alguna otra ocasión, la capital catalana, rivalidades absurdas y politiqueos al margen, tiene mucho y muy bueno que ofrecer a los visitantes.

- Un nuevo cuento japonés. No, no he dejado abandonado este tema ni muchísimo menos. Tened un poco de paciencia, pronto encontraréis por aquí una nueva historia con la que regalaros los ojos.

- También es probable, aunque no del todo seguro, que dedique alguna entrada a los nuevos "gadgets" tecnológicos que se han incorporado a mi vida diaria desde este verano, léase iPod Touch y miniportátil. Sobre todo el primero me encanta y es el que más papeletas tiene para que hable de él aquí, aunque seguro que muchos ya lo conocéis de sobra.... yo, desde luego, no me imaginaba que un aparatito tan pequeño pudiera servir para tantas cosas, ¡si hasta tiene utilidades para estudiar japonés! ¡y me ha permitido recuperar la pista a alguna de mis cantantes japonesas favoritas de siempre!


Y también debería empezar a pensar en preparar algo para el Quinto Aniversario... ¡sí, dentro de un par de meses este humilde blog cumplirá su primer lustro de vida, y eso es algo que sólo ocurre una vez y que por lo tanto hay que celebrar a lo grande! El problema es... que se me ocurra algo, porque lamentablemente, como bien sabéis, siendo nulo con los lápices como soy no puedo recurrir a hacer un dibujo conmemorativo ni nada por el estilo.

En fin, ya pensaré alguna otra cosa. Lo que sí tengo claro es que, de una forma u otra, no pienso dejar pasar el Quinto Aniversario sin la celebración que se merece.


Por cierto, en cuanto al lavado de cara del que hablé en el Free Talk anterior... sigo teniéndolo en mente, a ver si encuentro una plantilla de tres columnas que me guste y quede bien. Es muy probable que el día del Quinto Aniversario sea la fecha propicia para hacer efectiva esa nueva imagen del blog. ^^

Encuesta: Redes sociales

Estos son los resultados:



Como me esperaba, la mayoría de la gente que ha votado en la encuesta usa Facebook, que actualmente es la red más conocida y de uso más extendido. Sin embargo, me sorprende el escaso número de votos de Tuenti, sobre todo teniendo en cuenta que, tal como quedó demostrado en una encuesta anterior, una amplia mayoría de visitantes de este blog sois gente joven, de veintipocos años o menos.

Y en cuanto a Windows Live Spaces , antaño tan extendido entre los internautas, actualmente parece estar en decadencia, ya que sólo tiene un voto, el mío... mi Spaces ahí está, aunque, tal como me temía, al final he acabado por no usarlo prácticamente nada. Al igual que Multiply, que lo uso para subir algún álbum de fotos de vez en cuando y muy poquito más.

Por cierto, supongo que ha quedado del todo clara mi opinión sobre Facebook y demás, y que no hace falta aclarar que esta encuesta es sólo como curiosidad y ni mucho menos quiere decir que vaya a cambiar de idea, ¿OK? ;)

Hale, esto es todo por ahora. A seguir bien todos, gente.


(申し訳ないですが、この記事はスペイン語だけです)

domingo, 15 de noviembre de 2009

El libro de los conejitos suicidas - 自殺うさぎの本

Como ya os dije, este libro y su continuación, "El regreso de los conejitos suicidas", ambos del dibujante de cómics y guionista de televisión británico Andy Riley, forman parte del nutrido botín que me traje del Salón del Manga de Barcelona hace un par de semanas. Fue verlos en el stand de Astiberri, hojearlos un poco por encima, partirme de risa y decirme a mí mismo... "esto me lo tengo que llevar". Y efectivamente, me los llevé los dos, y me sigo partiendo de risa cada vez que los releo.

¿Y en qué consisten estos libros? Pues justamente lo que su título indica: conejitos suicidas. De principio a fin lo que nos encontramos es una sucesión de viñetas y tiras cómicas en las que se nos muestra a unos "pequeños, peludos y suaves conejitos
que no quieren seguir viviendo", y que se suicidan de las formas más rocambolescas que uno pueda imaginarse. En algunos casos son viñetas sueltas, en otros son tiras completas de una o incluso varias páginas en las que se ve paso a paso el desarrollo del plan de suicidio del depresivo animalito en cuestión, todas ellas con un dibujo muy sencillo (que no simple) y sin apenas diálogo. Varias de las tiras contienen, además, homenajes a conocidas películas y series de televisión, como Alien, Terminator, e incluso (Usagi, esto te encantará) el Doctor Who.

Y esto es todo lo que vamos a encontrar en estos libros, no esperéis nada más, ni guiones superelaborados, ni brillantes diálogos (como acabo de decir, prácticamente todas las viñetas son mudas, con algunas excepciones, en las que en todo caso el texto se reduce al mínimo), ni un dibujo realista y lleno de colorido (blanco y negro, y dibujos extremadamente sencillos) ni nada que os haga reflexionar ni pensar, es humor negro puro y duro, sin más intención que hacer reír. Algunos de los suicidios son verdaderamente tronchantes, os aseguro que a mí por lo menos se me han llegado a saltar las lágrimas de la risa con varias de estas viñetas. Parece mentira que una idea tan retorcida y siniestra pueda llegar a hacer reír de esta manera, ¿verdad? Pues sí, pero estos simpáticos animalitos son una muestra bien clara de que este tipo de humor negro (pero negro, negrísimo, como el carbón) realmente funciona.


Para que os hagáis una idea, aquí tenéis tres viñetas de muestra:




Si los encontráis en vuestra tienda de cómics habitual y os gusta este tipo de humor, no os lo penséis dos veces, las carcajadas están garantizadas.

バルセローナのマンガ会で、「自殺うさぎの本」 と 「またまた自殺うさぎの本」 というコミックスなどを買ってきました。 非常に簡単な絵、せりふなし、ただ自殺をしているきれいなうさぎのコマを表示します。

こんなブラックユモアーがこんなに笑わせるなんて、おかしいじゃないでしょう? 興味があったら、笑いたかったら、 このコミックスをお勧めいたします。

jueves, 12 de noviembre de 2009

¡Griegos en Google Street View! ストリートビューに見えるグリエゴス

¿Os he dicho alguna vez que me encanta el Google Earth y su herramienta Street View, que permite ver fotos de los lugares tomadas a pie de calle (y que también es accesible en Google Maps, como sabéis)? Pues después de la última actualización de su base de datos de fotografías llevada a cabo hace pocos días, me gusta aún más.

Porque si hasta hace nada, de España sólo había disponibles imágenes a pie de calle de Madrid, Barcelona, Valencia, Zaragoza, Sevilla y Oviedo, desde hace unos pocos días Street View ya cubre ni más ni menos que el 80% del territorio español, incluyendo las islas Canarias y las Baleares además de la Península, y se pueden ver tanto ciudades grandes como localidades pequeñas, pueblos y carreteras.

Y en ese 80%... ¡SÍIIII! ¡Está incluido mi querido pueblecito de Griegos!
^___^

Así que si alguien tiene curiosidad por visitarlo alguna vez, ya puede hacerse una idea de cómo es, como si estuviera paseándose en persona por sus calles. Lamentablemente no todo el pueblo está incluido aún (y justamente la parte donde está mi casa es una de las que aún no están fotografiadas, o si lo está, aún no han incluido esas imágenes en la base de datos), pero sí buena parte del mismo, como por ejemplo...


... la plaza del pueblo, con su fuente,
y la Muela de San Juan visible a la izquierda...

グリエゴスの広場 
(左に、ラ・ムエラ山)



... o la calle de las Eras, en la zona norte del pueblo,
la parte más elevada del mismo.

ラス・エラス通り


Imágenes: (C) Google

Haced click para verlas a tamaño real
クリックすると拡大

También podéis "visitar" así otros pueblos de la Sierra de Albarracín como Villar del Cobo, Tramacastilla, Noguera, Orihuela del Tremedal, Frías de Albarracín y el propio Albarracín (propuesta por la Unesco para ser Patrimonio de la Humanidad, y "el pueblo más bonito de España" según la encuesta que hizo no me acuerdo qué revista hace un par de años), además de, por supuesto, la ciudad capital de la provincia, Teruel (que también existe, y es además una ciudad muy coqueta, con mucha historia a sus espaldas y digna de una visita ^_- ).


¡Que disfrutéis de vuestro paseo por estos encantadores pueblecitos y su ambiente rústico y tradicional, con esa sensación de paz y descanso que transmite, os haga evadiros aunque sea un poco de vuestras preocupaciones y agobios diarios! ^^ Y si estas imágenes os animan a visitarlos en persona algún día, mejor que mejor, no os arrepentiréis.

さっきからスペインの土地の約80パーセントは、Googleストリートビューに見えるのです。その80パーセントには、父親のふるさとのグリエゴスの撮影も含まれているのだから、ボクはとても嬉しくなりました。これから、グリエゴスの通りを自分の足で歩いているみたいにそこの写真が見られます。

お楽しみに! そして、もしグリエゴスを見に行きたくなったら、どうぞご遠慮なく!

martes, 10 de noviembre de 2009

Paisajes de la Sierra de Albarracín (4): los colores del otoño - アルバラシン山脈の景色 (その4) ・特集: 秋の色

Hago un inciso en las fotos de Lanzarote (cuyas crónicas espero terminar a lo largo de este mes) para regalaros la vista con la cuarta entrega de imágenes sobre los paisajes de mi querida Sierra de Albarracín. En esta ocasión se trata de una serie de fotografías que he titulado "los colores del otoño", algunas de las cuales podéis ver también en mi galería de DeviantART (sí, esto ha sido auto-spam descarado, ¿qué passssa? XDD) pero que os cuelgo aquí para que los que no soléis visitar dicha galería podáis disfrutarlas también.

La razón del título creo que es obvia, demostrar que, a pesar de lo que la gente suele pensar, el otoño no es ni mucho menos una estación tan triste y sombría como parece, sino que puede estar tan llena de vida, colorido y belleza como las otras tres.

¡Espero que las fotos os gusten! Hay alguna que creo que quedaría estupendamente puesta como papel tapiz del escritorio, así que si alguien desea usarlas como tal en sus ordenadores, adelante, no creo que haga falta decirle que tiene mi permiso. ^_ -

アルバラシン山脈の素晴らしい景色の写真を、もう一回ご覧させていただけませんか。 今度は、「秋の色」という写真コレクション。 秋は人によって言われているに違って、色とりどり、綺麗な季節であることも可能である、というわけです。

皆様、お楽しみ下さい!



Los colores del Otoño
Pinares cerca de Griegos y Orihuela del Tremedal
(Teruel, España) 
Octubre de 2009

Fotos:
Katsuhito Kawano

「秋の色」
テルエル県、オリウエラ・デル・トレメダル町と
グリエゴス町の近くの松林  

2009年10日


写真: 河曲勝人



Hojas de diversas plantas y árboles
植物や木の葉






Setas
キノコ

Musgo sobre el tronco de un árbol
松の幹の上に出る灰色の苔(コケ)



Los pinares
松林



 

blogger templates 3 columns | Make Money Online