jueves, 31 de mayo de 2007

El mes del terror - 6月だ!恐怖の試験地獄

¡Entramos en el mes de junio! El mes por excelencia del inicio del verano, del solecito, del buen tiempo, de los días más largos del año... esas agradables noches en las terracitas callejeras tomando algo con los amiguetes, cuando aún las temperaturas nocturnas no aprietan... pero para la mayoría de los que leéis este blog, que sois estudiantes, este mes que se nos avecina es sinónimo de algo mucho menos agradable: ¡los exámenes finales!

Incluso yo tengo también mi dosis de exámenes, aunque en mi caso se trata de una única prueba final (bueno, de cuatro pruebas en una, si lo preferís)... naturalmente me refiero al examen de quinto de japonés, que ya está peligrosamente cercano en el tiempo, y que con toda seguridad voy a necesitar una buena dosis de suerte (la misma que tuve el año pasado) para aprobarlo, aunque no sería ninguna tragedia tener que recuperar alguna parte del mismo en septiembre. Pero lo vuestro es mucho peor, porque en el peor de los casos podéis llegar a estar todo el santo mes (e incluso hasta bien entrado julio) sufriendo una interminable sucesión de exámenes parciales y finales , presentaciones, entregas de trabajos y proyectos... con todo el estrés y el agobio que algo así conlleva.

A los que estáis en esa situación, os reitero lo que ya os he repetido machaconamente una y otra vez en vuestros blogs, por e-mail, en el Messenger y en algunos casos hasta por SMS (me temo que al final vais a acabar huyendo de mi, por ser tan plomo y repetitivo ): transmitiros mis ánimos y mis mejores deseos de que superéis esta dura prueba con éxito. Espero que no os sea necesaria la ayuda de la buena suerte para lograr el ansiado aprobado... pero os la deseo también por si acaso, que nunca viene mal.

Ya sé que igual esto suena mucho a tópico y que sólo con los buenos deseos no se aprueban los exámenes. Pero bueno, al menos yo confío en contribuir con mis palabras y con mi insistencia a que los afrontéis con un poco más de optimismo y de confianza. Esto es todo lo que yo puedo hacer por vosotros... el resto ya es cosa vuestra.

Así que ¡ánimo a todos! Estudiad mucho, id a los exámenes con decisión y confianza, y no desfallezcáis por muy difíciles que se os pongan las cosas. ¡Que no se diga que unas cuantas pruebas finales pueden con vosotros!

Por supuesto, espero vuestras noticias, y además estoy seguro de que en la mayoría de los casos éstas serán positivas! ;-) Ya fue así en los parciales de febrero, y seguro que volverá a ocurrir en junio. Y cada vez que alguien me haga saber, como ya ha sido el caso, que ha aprobado tal o cual examen y que ya tiene un escollo menos en su camino, la alegría que me voy a llevar será tan grande como la vuestra propia, no lo dudéis.


もう六月になります。 学生たちには、これは大変な最終試験の時間です。
僕も試験です! 六月二十日と二十一日、日本語の試験を受けます。合格できるのでしょうかな・・・。

つらいですけれど、皆様、一生懸命がんばってくださいね! ご合格を獲得されるように、お祈りします。



martes, 29 de mayo de 2007

Blog en obras - 工事中

Al final me he decidido a actualizar la plantilla del blog para aprovechar sus nuevas características, una decisión que llevaba tiempo meditando y que finalmente he tomado hoy. Aunque ya sabéis lo poco que me gusta trastear, creo que es lo mejor para conseguir un blog más accesible y cómodo de leer para todos.

Así que si durante unos días notais cosas raras en la apariencia del blog (es más que probable que desaparezcan temporalmente casi todos los enlaces y banners, por ejemplo), ya sabéis a qué se debe. ¡Espero que los resultados hagan que las posibles incomodidades y molestias valgan la pena!

Gracias por seguir este blog con asiduidad y por vuestros comentarios. Espero que la "nueva versión" de Katsu House os guste también. Mientras tanto, podéis echarle un vistazo a la que ya es la segunda Katsu House (o la tercera, si contamos la versión previa que es el antiguo foro de Gritos.com, que sigue abierto): mi página personal de Multiply. ¡Allí también seréis bienvenidos! ^_^

今日からこのブログは工事中です。テンプレートの新しい特徴に更新したいと思いますから。途中、迷惑をかけば、どうもすみません。

sábado, 26 de mayo de 2007

Más regalos - 贈り物いっぱい



Mirad lo que me regalaron ayer Bea,
Conchi y Dani, como agradecimiento por las clases de japonés que les doy desde hace varios meses:


nosaka
Edición española de "La tumba de las luciérnagas" y "Las algas americanas", dos novelas breves de Akiyuki Nosaka
火垂るの墓
」、「アメリカひじき」(作・野坂昭如)
スペイン語刊

exlibris
Separador de páginas de "El viaje de Chihiro"
「千と千尋の神隠し」のページマーカー


nekobasu_tv
Nekobasu (Gatobús) de peluche
ぬいぐるみのネコバス



Ayer por la tarde, después de cenar los tres en un buffet chino de Getafe, Dani y Conchi (Bea no había podido venir) me dieron toda una sorpresa al colocar sobre la mesa, delante de mi, estos regalos, los cuales hasta entonces habían mantenido perfectamente ocultos a mi vista. Mi primera reacción fue quedarme sin habla durante unos segundos; la seegunda, naturalmente, fue preguntarme: "¿pero qué celebramos hoy? ¡pero si mi cumpleaños no es hasta julio!" No podía explicarme el por qué de estos inesperados regalos, hasta que ellos me aclararon que se trata de una muestra de agradecimiento hacia mi por mis clases de japonés (esa fue la primera, la segunda fue invitarme a la cena y no dejarme pagar a pesar de mis protestas).

Los tres regalos tienen relación con las películas del Studio Ghibli. que ya sabéis que me encantan. Fijaos bien en el marcapáginas... en la foto no se ve con demasiada claridad (no he podido sacar una foto mejor), pero si lo miráis con detenimiento veréis que se trata de unos fotogramas de la película El viaje de Chihiro (mi favorita de Ghibli y una de mis películas favoritas de todos los géneros, estilos y países). Este artículo es imposible de encontrar en España, sólo se puede conseguir en Japón, y únicamente en un sitio muy concreto... el Museo Ghibli de Mitaka. Lo cual hace que dicho objeto aparentemente tan modesto haya adquirido ya para mí un valor incalculable.

El peluche es el Gatobús de Mi vecino Totoro, un curioso bake-neko (espíritu de los bosques con forma de gato) que ha adoptado la apariencia de un autobús y que sirve de medio de transporte viviente a las protagonistas de la película. Es sin duda uno de los personajes más carismáticos de la misma, a pesar del escaso tiempo que aparece en pantalla, y uno de los más queridos por los fans, entre los que me incluyo, naturalmente.

Y en cuanto a los libros, se trata de la edición española de la novela original en la que se basó la película La tumba de las luciérnagas, junto con otro relato del mismo autor. Un libro que llevaba muchísimo tiempo buscando y que ya prácticamente había desistido de poder encontrar.

En fin, ¿qué puedo decir? Muchas gracias por el detalle, me habéis emocionado, de verdad. ^__^

昨日は、友達のベアさん、コンチさんtダニエル君に、私が教えている日本語の授業のお礼として、この贈り物をいただきました。 皆はスタジオジブリ関係であります。野坂昭如の小説ぬいぐるみのネコバス、そしてジブリ美術館から持ってきた「千と千尋の神隠し」のページマーカー

ベアさん、コンチさんとダニ君、プレゼントが大変気に入り、まことに感動しています。ご親切どうもありがとうございます!




martes, 22 de mayo de 2007

¡Barbacoa! - 友達とのバーベキュー



Anteayer, domingo 20 de mayo, nos reunimos un grupo de Kukaneros (ver definición de la palabrita de marras en posts anteriores) para celebrar con una gran barbacoa campestre el cumpleaños de nuestra querida compañera y amiga Conchi, a.k.a. Dulcinea. Los asistentes: Servidor (Katsu), Iván (Xenopus), Javier (Akebono), Dani (Dececon), Dani (Pooga, el novio de Conchi), Oli (Irisu-chan), Nacho (Igo), Pablo (P4), Ayako, Bea (Ranmakane), Arancha(Guiomar), Kela (Aoki), y naturalmente, la propia cumpleañera y homenajeada. El lugar elegido: el parque recreativo del Chorro, un precioso paraje natural situado en las cercanías del pueblo de Navafría, en la provincia de Segovia, muy cerca del límite con Madrid, a poco más de una hora en coche desde la capital de España.

Tal y como muchos nos temíamos, las
Parcas volvieron a entrometerse en nuestros planes una vez más e hicieron que el tiempo, hasta entonces casi veraniego, cambiara justo para ese día y saliera un domingo gris, nublado, mortecino y con unas temperaturas bastante más bajas. No obstante no lograron arruinarnos los planes, ya que la barbacoa se celebró de todos modos, e incluso a lo largo del día, que fue de lo más caprichoso y cambiante, acabó saliendo el sol... tuvimos de todo, desde frío y unas gotas de lluvia, hasta un descomunal diluvio con el que nos recibió Madrid a la vuelta, pasando por un ratito de calor y agradable sol pre-veraniego (que no duró mucho, eso sí).

Nada más llegar al área de ocio del Chorro, especialmente habilitada para esta clase de excursiones con parrillas excavadas en rocas (y un puesto de control en la entrada en el que te cobran 4 euritos por coche para pasar al recinto), y una vez descargado todo el equipaje que llevábamos, procedimos a encender el fuego. Fue una tarea larga y trabajosa, ya que el carbón no prendía bien y las piñas y ramas que íbamos cogiendo del suelo para tratar de avivar las llamas estaban todas húmedas, con lo que no servían de mucho. Pero al final lo logramos y pudimos disfrutar de la barbacoa, como podéis ver en las fotografías. Si alguien está pensando que lo que hicimos fue una temeridad, que pierda cuidado; el lugar, como acabo de decir, está especialmente habilitado y vigilado, y en principio no hay ningún peligro de incendiar el monte, menos aún en un día tan desapacible como el de anteayer. Me imagino que en los meses de más riesgo sí que estará prohibido hacer fuego incluso ahí, como es lógico... Y además, yo soy el primero que aprecia a nuestros cada vez más escasos bosques y que quiere evitar toda ocasión de provocar un desastre, y además es reconfortante comprobar que aún nos quedan parajes naturales tan bellos y tan bien conservados como este.

No pudo faltar, por supuesto, la tarta de cumpleaños, con velitas y todo, las canciones de rigor y los regalos para la afortunada celebrante: varios libros, una bolsa bandolera y un "strap" para el móvil. Y después de la comida, cuando ya los estómagos de todos habían dicho "basta", hicimos una pequeña excursión al salto de agua que da nombre al paraje, la cascada del
Chorro, a pocos minutos andando desde el merendero, desde donde se llega por un sendero inmerso en medio del bosque, rodeado de árboles y de verdor por todas partes: un paisaje casi de cuento, que te transporta a otras épocas y que produce una increíble sensación de relax y de armonía con la Naturaleza.

El Chorro en cuestión es una impresionante caída de agua que podéis contemplar en toda su belleza en una de las fotos adjuntas. Unos pocos nos atrevimos a subir por la empinada (y peligrosamente resbaladiza) subida de escalones de piedra hasta la parte superior de la cascada, desde donde hice varias fotos más que también podéis ver aquí. La verdad es que el paisaje, lo mires desde donde lo mires, es impresionante.

Y por fin, llegó la hora de recoger y de volver a casa. El viaje de vuelta se desarrolló sin incidentes, excepto por la bestial tromba de agua que nos cayó encima al entrar en Madrid y que por momentos impedía incluso la visibilidad de la carretera. Por fortuna no hubo ninguna consecuencia desagradable y pudimos regresar todos a casita sin más obstáculos.

Como podéis imaginar lo pasé de miedo, me encantan estas excursiones y más cuando se hacen en tan buena compañía. Os aseguro que ni yo ni los demás nos la habríamos perdido por nada del mundo; nuestra querida
Conchi (que es realmente encantadora, una buenísima persona que hace honor sin duda alguna a su nick de internet por su dulzura y simpatía) bien se merecía que estuviéramos todos a su lado celebrando con ella un día tan especial.

¡Y ojalá que haya muchas más ocasiones de repetir!

Una vez más, y no me cansaré nunca de repetirlo... ¡muchísimas felicidades,
Dulci! ;-)


Y sin más que decir os dejo con las fotos, que cuelgo aquí contando con el permiso general de todos los asistentes. ¡Disfrutadlas!




río
El río Cega, con Xeno a la derecha.
セガ川 (右・イバン君)


katsu gris
Servidor, junto a uno de los saltos de agua cercanos al merendero (fotógrafa: Irisu-chan)
私自身 (写・イリスちゃん)


viandas
Todo esto nos zampamos... ¡y mucho más!
バーベューの肉


soplando las velas
Conchi soplando las velas de su tarta
デコレーションケーキのろうそくを吹き消しているコンチさん


bea_ake_dulci_arancha
Posando para la cámara.
De izquierda a derecha: Bea, Ake, Conchi, Arancha
(>> la dueña de la perrita Kata)
左から右へ・ ベアさん、ハビ君、コンチさん、アランチャさん



strap
バースデープレゼントをもらったコンチさん
Conchi con uno de sus regalos, el strap para el móvil




salto de agua
La cascada del Chorro


kela
Kela en lo alto de la cascada
滝の上のケーラちゃん



río2
Otra imagen del salto de agua, desde lo alto
滝の上から見た流れている水



p4_pensativo
P4 sentado en actitud pensativa
柱に座っているパブロ君




kuukan powa
¡Todos juntos! De izquierda a derecha:
Fila superior: Pooga, P4, Nacho, servidor.
Centro: Xeno, Ayako, Dececon, Arancha, Irisu-chan
Fila inferior: Ake, Bea, Conchi, Kela

全員集合! 左から右へ
上 : ダニ君(vサイン)、パブロ君、ナチョ君、私。
中: イバン君、あや子さん、ダニ君、アランチャさん、オリバ(イリス)ちゃん。
下: ハビ君、ベアさん、コンチさん、ケーラさん


Y si con estas fotos no tenéis bastante y queréis más... ¡aquí tenéis un álbum completo! Cortesía de la propia Conchi, que nos obsequia en su página con un buen puñado de fotos de tan magno acontecimiento, algunas de ellas de gran calidad y belleza. ;-)

Por cierto, perdonadme por este batiburrillo de nombres y nicks que os he armado, aunque no creo que haya posibilidad de confusiones o de que no sepáis quién es quién (y la mayoría de las caras ya las conocéis más que de sobra, creo yo).

Normalmente nosotros nos tratamos unos a otros por nuestros nombres reales, pero también en muchos casos usamos directamente nuestros nicks de Internet (a mi, por ejemplo,
Irisu-chan me llama siempre Katsu incluso en persona, nunca se dirige a mi por mi nombre real... y no tengo ningún inconveniente, me he acostumbrado y me gusta que me llame así, recordad que "Katsu" no es un nick cualquiera, sino que para mí es también como si fuera mi propio nombre ^_^). Y me he habituado de tal manera a manejar tanto unos como otros que ya he llegado al punto de mezclarlos cuando escribo sobre ellos en el blog.

Por supuesto, si alguien no quiere que se mencione su nombre real en este blog y prefiere que utilice solamente su nick, no tiene más que decírmelo, como ya han hecho varios lectores del blog en ocasiones anteriores.


一昨日 (五月二十日)、私は友達と集まって、一緒にバーベキューのために遠足に出かけることになりました。特別な目的があったのです。 友達のコンチさんのお誕生日の祝いだったので、一緒に祝いたかったと思っていました。

遠足の場所は セごビアけんにある、とても美しい緑の自然の松林です。 あまり秋らしい、雨が降りそうな天気だったのですが、後は日も晴れるようになってきました。 皆集まって、一緒においしい食事をしたり、コンチさんに「お誕生日おめでとう」の歌を歌ったり、プレゼントを授与したり、隣のきれいな滝までに散歩をした りして、楽しみました。

どうぞ いろいろな写真をご覧ください。

コンチさん、お誕生日おめでとうございます! これからも幸福な年を過ごすうに、お祈りいたします。




martes, 15 de mayo de 2007

Algún día yo también tendré uno - いつか僕も犬を飼うだろう

fatty
Fatty ファティー

BUZZFACE
Buzz ブッズ

kata
Kata カタ

senda
Senda センダ


sansa
Sansa サンサ

tizne
Tizne ティスネ

laika_rufo2
Laika & Rufo ライカとルーフォ

Enya
Enya エーニャ

Odie
Odie オディー

Sí, estoy seguro, tarde o temprano llegará el día en que yo también tenga un animal de compañía. Es un deseo que he tenido siempre desde que era muy pequeño y que sigo albergando con todas mis fuerzas, y que sé que algún día se cumplirá. Incluso aún diría más: es más que un simple deseo, es casi una necesidad vital para mi.

De momento, mientras ese día llega (que será cuando las condiciones me permitan afrontar la responsabilidad de tener un animal de compañía y cuidarlo como corresponde), me tengo que conformar con poder jugar ocasionalmente con los animalitos de diversos amigos y conocidos, principalmente dos:
Buzz, el perro de mi amigo Fran, un "bicho peludo amarillo" que es ya un viejo conocido mío ya desde hace bastantes años y al que considero casi como si fuera mi propia mascota, aunque el dichoso animal sigue yendo a su bola y empeñado en no hacerme ni caso) y el orondo y algo tontaina (pero encantador) gato de mis tíos, Fatty, que sí que es bastante más afectuoso conmigo, cosa que le convierte en casi algo extraordinario porque por lo general los gatos y yo no nos solemos llevar nada bien.

Los otros dos perros que aparecen en las fotografías son
Kata, la simpática perrita de mi amiga Arancha, a la cual seguro que recordaréis bien porque ya tuvo una aparición estelar en este blog allá por diciembre, y la pequeña Senda, la nueva compañera de cuatro patas recién llegada hace apenas unos días a casa de Darja: una adorable bolita de pelo azabache e intensos ojos azules de la me he quedado prendado irremisiblemente tan sólo habiéndola visto en unas pocas fotografías en el blog de su dueña. Sin duda ha ido a parar a muy buenas manos, porque me consta que Darja es de esa clase de personas que aman a los animales con toda su alma, y que la perrita puede tener la certeza de que en esa casa va a recibir todo el cariño y el buen trato que muy probablemente no hubiera podido tener en otras circunstancias.

EDITADO (19-5-07): ¡Más animalitos! Noe Izumi nos presenta "en sociedad" a su querida y traviesa gatita Sansa; Deed a su imponente labrador negro Tizne; y Keirana a la parejita canina Laika & Rufo. Muchas gracias a las tres por vuestra amabilidad de cederme las fotos , es un honor contribuir a que todos los lectores de este blog conozcan a vuestros fieles amigos de cuatro patas... ¡y que sepáis que habéis conseguido que mis deseos de poder tener yo también un animal aumenten aún más! ;-)

EDITADO (23-5-07): Añado a la galería a dos de las muchas mascotas de Zanthia Khalá: La simpática gatita Enya, que hace algo más de un año tuvo la inmensa fortuna de encontrar quien la rescatara del basurero en el que había sido abandonada junto a sus hermanos y ahora goza de una existencia plácida y feliz con una dueña que le da todo el cariño que necesita; y el perro Odie, un venerable "cachorrito" con unos once años pero que muy bien llevados. Gracias a ti también, Zan, por las fotos. ^_^

Algún día, la próxima foto que os muestre será la de mi propia mascota, que muy probablemente será un perro. O eso espero, al menos. Aunque no sé cómo de lejano está todavía ese momento, pero ya os he dicho que tengo muy claro que acabará por llegar. ^_^

--------------------

Por cierto, nunca entenderé a la gente que es capaz de hacer cosas tan terribles como esta <<< aviso: puede herir sensibilidades >>>> Ni la entenderé, ni quiero entenderla... me es sencillamente imposible llegar a pensar que alguien pueda justificar un acto de una crueldad tan repugnante y tan atroz.

子供のころから、僕は犬を飼いたいと強く望んでいるのですが、今までそんなことは不可能です。 、いつか犬を飼うことの責任をとれる日がくるだろうと思います。

その日を待ちながら、時には友達の犬と猫と遊ぶのが好きです。 いろいろな写真をご覧ください。

viernes, 11 de mayo de 2007

Cuentos tradicionales japoneses: Issunbôshi - 日本の昔話・ 一寸法師



Hace mucho tiempo vivían en un lejano lugar un viejecito y una viejecita. Nunca habían podido tener hijos y por eso se sentían muy tristes, por lo que un día decidieron pedirle a los dioses que les concedieran un niño.


"Aunque no sea más grande que un dedo estaríamos contentos", decían.

Los dioses accedieron a cumplir su deseo y concedieron a los dos ancianos un bebé tan alto como un dedo. El viejecito y la viejecita se pusieron muy contentos de tener por fin un niño, después de haber esperado tanto tiempo. Como era un niño muy chiquitito y pequeño, le llamaron "Issunbôshi
一寸法師 ", que quiere decir "pequeñito", y le cuidaron con mucho cariño.

Pasaron los años, pero
Issunbôshi no crecía. A los tres años de edad, a los cinco, a los diez, siempre tenía la misma talla que el día en que nació, es decir, la talla de un dedo. Sus padres se preocupaban mucho por esto, le hinchaban de comida e hicieron todo lo posible para que creciera, pero sin que nada diera resultado. El niño no crecía ni un milímetro. Era tan pequeño, que no podía ayudar a la viejecita en la casa, y al salir al campo con el anciano, Issunbôshi tampoco podía apenas ayudarle y no podía llevar más que una brizna de hierba. El niño cantaba y bailaba muy bien, pero no podía ayudar a sus padres y esto le hacía sentirse muy decepcionado. Además, los demás niños del pueblo se burlaban de él, llamándole "enanito".

Todo esto le hizo sentirse muy triste, así que Issunbôshi decidió ir a la capital para buscar un empleo. Sus padres se apenaron mucho, pero le dieron un cuenco de sopa, un palillo de comer y una aguja, y le dejaron marchar, deseándole buena suerte.
Issunbôshi se puso el cuenco como gorro, la aguja se la prendió en la cintura a modo de espada, y utilizando el palillo como bastón para caminar, emprendió su camino.

La capital quedaba muy lejos, y por mucho que caminaba,
Issunbôshi no sabía cómo llegar hasta ella. A mitad del camino se encontró con una hormiga, a la que preguntó cómo de lejos estaba aún la ciudad. La hormiga le contestó:

"Camina por entre los dientes de león, cruza el campo de girasoles y sigue hasta el río".

Issunboshi le dio las gracias a la hormiga y caminó por entre los dientes de león, cruzó el campo de girasoles, y llegó hasta el río. Allí se embarcó, utilizando el cuenco como barca y el palillo como remo. Tras navegar por el río durante largo rato, llegó hasta un puente grande sobre el cual había mucha gente. Al ver esta multitud,
Issunbôshi pensó que había llegado a la capital, así que se bajó de su improvisada barca.

La capital era muy grande y estaba llena de gente. Todo el mundo allí iba con prisas y parecía estar muy ocupado. Para el diminuto
Issunbôshi , era un sitio peligroso, ya que en cualquier momento alguien podía pisarle sin darse cuenta. El muchachito pensó que debía andar con mucho cuidado y que lo mejor era evitar las calles más transitadas y caminar por los rincones más tranquilos de la ciudad. Mientras paseaba, dio con una casa grande, en la cual residía un rico y poderoso señor.

Issunbôshi llamó a la puerta:

"¿Hay alguien, por favor?"

Un hombre se asomó, pero no vio al pequeño Issunbôshi y creyó que no había nadie, por lo que volvió a entrar en la casa.

"Qué raro, creí que había llamado alguien, pero no hay nadie"

Issunbôshi llamó de nuevo, y cuando el hombre volvió a asomarse, le gritó:

"¡Estoy aquí, junto a las sandalias!"

El hombre miró al suelo, hacia las sandalias, y por fin vio a Issunbôshi. Se quedó muy sorprendido, porque jamás antes había visto a alguien tan pequeño. El hombre se agachó, recogió a
Issunbôshi y le puso sobre la palma de la mano, mirándole con gran interés. Al final le llevó a los aposentos de la princesa. Allí, Issunbôshi cantó y bailó como sabía, con tanta gracia y talento que despertó la admiración de todos. En particular, a la princesa le cayó tan bien aquel extraño muchacho no mayor que un dedo, que decidió mantenerle siempre con ella.

Issunbôshi vivió largo tiempo en la gran casa del señor, como sirviente de la princesa. Se encargaba, entre muchas otras tareas, de pasarle las páginas cuando ella leía, y de prepararle la tinta para que ella pudiera practicar la caligrafía. Al mismo tiempo, empleaba sus ratos libres en practicar la esgrima usando su aguja como espada. Issunbôshi siempre permanecía al lado de la princesa y ella nunca se olvidaba de llevarle consigo durante sus paseos.

Cierto día, la princesa salió de casa con Issunbôshi para visitar el templo Kiyomizu. En el camino de regreso, un "oni" la atacó y trató de secuestrarla. Issunboshi intervino, exclamando en voz alta:

"¡Déjala en paz, ogro! Yo, Issunbôshi, estoy aquí, y no permitiré que le hagas nada a la princesa. ¡Defiéndete, malvado!"

El ogro se burló al ver al pequeñito Issunbôshi plantándole cara:

"¡No me digas! ¿Qué me vas a hacer tú, enanito? ¿Vas a morderme en el tobillo?"

Y tras decir esto, el ogro atrapó a Issunbôshi entre sus enormes manazas... ¡y se lo tragó!

Pero
Issunbôshi era muy valiente. Al llegar al estómago del ogro, le clavó su aguja una y otra vez, y siguió clavándosela con todas sus fuerzas mientras trepaba por su garganta. El ogro se retorcía de dolor y daba grandes gritos. Issunbôshi no paró de pincharle hasta que al final logró saltar al exterior por la nariz del ogro, que huyó corriendo.

En su huida, el ogro había dejado caer un extraño objeto, que la princesa se apresuró a recoger.

"Esto es un martillo mágico", le explicó la princesa a Issunbôshi, "con solamente sacudirlo se te concederá cualquier deseo que tengas. En agradecimiento por haberme salvado te voy a conceder un deseo con él, pídeme lo que quieras."

Y el pequeñito
Issunbôshi, no mayor que un dedo, contestó inmediatamente:

"Mi deseo es ser grande".

La princesa sacudió el martillo mágico diciendo:

"Grande, grande, que el pequeñito Issunboshi se haga más grande".

Y acto seguido
Issunbôshi empezó a crecer y a crecer, y al cabo de poco tiempo, ya no era un diminuto muchacho del tamaño de un dedo el que estaba enfrente de la princesa, sino un joven alto y apuesto.

Al volver a casa, la princesa le explicó a su padre, el gran señor, lo sucedido, el encuentro con el malvado ogro, la intervención de
Issunbôshi y su mágica transfrormación. El señor, agradecido, concedió a Issunbôshi la mano de su hija y le dio permiso para que trajera a vivir con ellos a sus ancianos padres. El anciano y la anciana se trasladaron a la capital y todos juntos vivieron felices.

(fuente: "Antiguos cuentos del Japón" - LibroDot.com )

Notas:

  • 一寸法師 Issunbôshi significa en japonés "enano" (literalmente, "bonzo diminuto"). El nombre del personaje del presente cuento equivale muy aproximadamente a "Pulgarcito".
  • El templo Kiyomizu (Kiyomizu-dera 清水寺) se encuentra en la ciudad de Kioto, que fue la capital japonesa hasta su traslado a Edo (actual Tokio) en 1868 .

miércoles, 2 de mayo de 2007

El "plan B" - ブロガーと空間人の友達との集合

¡Caramba, cuánto tiempo hacía tiempo que no os comentaba yo en el blog nada sobre las "cumbres" y quedadas que solemos organizar yo y mis amiguetes! La verdad es que hace tiempo que han dejado de ser noticia y por eso ya no suelo sacarlas a relucir por aquí, pero la de ayer sí que tuvo algo especial que creo que vale la pena compartir con todos vosotros, por sus características. Y es que fue nada menos que una reunión conjunta entre Kukaneros y Blogueros, es decir, esos dos grupos de gente a los que he conocido en distintos rincones de internet (a unos en el Espacio Japón -Nihon Kuukan- y otros foros sobre lengua japonesa, a los otros, por el hecho de leer y comentar en nuestros respectivos blogs) y que ayer se juntaron por primera, y espero que no por única vez.

Del lado Kukanero estaban
Iván, Conchi, Dani y Kela. Del lado Bloguero, Marina y la pareja Bep & Zapador Indomable. Y entre medias, un servidor, hábilmente infiltrado en ambos bandos.

Lamentablemente, una vez más las malditas Parcas se ensañaron a conciencia con nosotros y no tuvieron remordimientos en arruinarnos los planes. Al principio la idea era pasar el día en el
Parque de Atracciones y luego ir a comer a algún restaurante de los que solemos frecuentar, pero por desgracia el tiempo, que hasta hace una semana había estado siendo primaveral y soleado, le dio por cambiar precisamente ahora, sucediéndose varios días de lluvia y frío que estaba claro que presagiaban lo peor. Al final ayer no llovió, pero el frío casi otoñal hacía que la mejor recomendación posible fuera dejar lo del Parque para una ocasión más propicia y recurrir al "plan B" que menciono en el título del post.

Pero no acabaron los contratiempos ahí. La idea que como alternativa se me había ocurrido era la de subir al Faro de Moncloa, cosa que todos aceptaron sin objeciones, y luego ya teníamos decidido ir a ver una película y a cenar... pero por distintos motivos, la mayoría de los que en principio iban a venir al Faro se fueron cayendo de la lista uno tras otro, así que quedaríamos sólo
Marina-chan, Iván, Kela y yo para ascender hasta sus casi 100 metros de altura, estar allí arriba un rato y luego reunirnos con los demás en el cine. Así que a primera hora de la tarde, tal como estaba previsto, fui con el coche a recoger a Marina en la estación de Aluche y nos dirigimos hasta la Ciudad Universitaria; aparqué allí y a continuación fuimos andando hasta el faro, un rápido paseo de apenas diez minutos. Y al llegar al Faro... ¡a chincharse todo el mundo, está CERRADO POR MANTENIMIENTO! Y encima, sin ninguna especificación sobre cuando lo volverán a abrir ni nada. La segunda en la frente... T_T

Total, que al cabo de aproximadamente media hora llegan
Iván y Kela y nos damos una caminata desde allí hasta el Starbucks de la Plaza de los Cubos, donde nos reunimos con Bep y el Zapador, y poco después, ya en la Plaza de España, con Dani y Conchi. Ya estábamos todos reunidos, al menos esto nos salió bien. Así que el siguiente punto de destino era el cine donde íbamos a ver la película "La maldición de la flor dorada", en riguroso chino mandarín con subtítulos, como está mandado.

Tras la película, el sitio donde habíamos decidido cenar resultó estar literalmente abarrotado de gente y de humo, allí no había apenas quien pudiera moverse (y menos yo, que detesto tales multitudes), así que al final decidimos salir y buscar algún otro sitio... y fue entonces cuando empezó la desbandada general, en ese momento todos decidieron volver a casa por distintas razones, así que al final, ni siquiera la cena conjunta nos fue posible llevarla a cabo. Quedamos tan solo
Dani, Conchi y un servidor, que rematamos la noche en un céntrico restaurante vegetariano, que por cierto, me causó una gratísima impresión.

Pero bueno, por mucho que esas tres malditas "hilanderas que se aburren demasiado" -
(C) 2007 Usagi / Deka Black - se empeñaran en amargarnos la tarde todo lo posible y más, no pudieron evitar que al menos nos viéramos todos como estaba previsto y que mis amigos del Espacio Japón pudieran conocer por fin en persona a mi "galáctica" ilustradora Marina-chan, y a la pareja Bep & Zapador (dos completos desconocidos para nosotros hasta hace tan sólo unas pocas semanas). La buena impresión fue mutua, lo pasamos todos muy bien y desde luego, esperamos que puedan unirse a nosotros en futuras quedadas siempre que lo deseen, ya saben que serán recibidos con los brazos abiertos.

Como bien dice
Bep... no toda la gente que se conoce en Internet son pirados. Afortunadamente. Creo que acontecimientos como el de ayer son la mejor prueba.


Aquí tenéis algunas fotos (con las debidas autorizaciones, por supuesto):



todos
De izquierda a derecha: Kela, Iván, Conchi, Dani (Zapador), Bea (Bep), Marina y Dani (Pooga).

dulci_katsu_pooga
Conchi, Dani y servidor en el restaurante vegetariano
(foto amablemente tomada por la camarera del local)



faromoncloa
Una imagen del Faro de Moncloa desde abajo


昨日は、「日本空間」とブロガーの友達と待ち合わせして、映画と夕食に行くことになりました。天気が曇っていて雨が降りそうだったのに、 会うことができ、とても楽しかったのです。

とりあえず
モンクロア・タワー」に上昇するつもりだったのですが、あいに く、閉まっていました。だから、そこからマドリッドの中心の所まで歩いて、スターバックスでコーヒーを飲んで、それから映画に行きました。 中国語(スペイン語の字幕付き)の映画を見ることになりました。 映画が終わると、夕食でしたが、夕食に行ったのは三人だけになりました (他人はもう帰ろうとしたのですから)。

計画通りではなかった集合(元に遊園地に行きたかったが、大変な天気のせいでだめになっちゃった)ですが、結局楽しく過ごしました。

 

blogger templates 3 columns | Make Money Online